用户名
密码
注册
您所在的位置: 东南网 > 福清频道> 社会民生> 正文

明朝古音乐《魏氏乐谱》中歌词读音与当时语言环境

fq.fjsen.com  2016-03-17 09:07:07  魏若群 来源:福清侨乡报  我来说两句

《魏氏乐谱》由来

由明末国学生魏之琰(1617-1689,字尔潜,号双侯,族亲排行第九,又称九使),带到日本明朝国子监的礼乐文化教育的教案体系,包括部分宫廷音乐。由其4世孙魏皓以及其弟子筒井景周根据明朝乐器、图表,分别于1768年、1780年共整理辑录244首乐曲共6卷《魏氏乐谱》,内容有《诗经》《汉乐府》及唐宋诗词乐谱、歌舞谱、郊庙音乐及佛教音乐等,历经350多年在日本得到完整保存与弘扬。现在中国古代歌曲、曲谱流传下来的极少,明代歌曲、曲谱、明词多已失传,在世界音乐史上被称为“音乐的宝典、活化石”。1943年辗转返回中国故土,深受音乐界、学术界的关注。

福清方言与《魏氏乐谱》的读音

《魏氏乐谱》不只是音乐的“活化石”,同时也是语言发音的“活化石”,里面标注了明朝当时的读音,原本中汉字歌词旁有两种标注,一种是用日本的片假名标注汉字歌词的发音,还有一种是分遍或厥的标注,见附图第一首的曲名《江陵乐》片假名为:“キャン リン ロ(kyan rin ro)”三字中后面两字的发音就与福清话一样。

但是世界上标准语言是什么样的?美国旧金山州立大学外文系李文肇教授从广义的语言学定义:“彼此说话听不懂的算是不同的语言,而说话腔调不同却听得懂的,算是同一语言的不同方言”。李文肇教授认为:“只要能相互沟通,应该无高低之分──如英语有美国、英格兰、苏格兰、爱尔兰、澳洲等不同发音,并不需要决定谁才是“正统”、大家要向谁看齐──这就是所谓“多元中心语”的概念,是世界性语言的必然演变趋势。”

福清方言至今的确是保存古音古调较多的方言地方之一,福建地区包括福清人在内绝大部分都是从黄河中原地方迁移而来,有的是开发南蛮移民政策来的,有的逃避中原战乱而来,他们把当时的中原文化带到福建,语言的发音也就保存至今,而中原地方每当改朝换代,受政治变迁的影响,包括语言在内的前朝文化都会受到或多或少的影响。《魏氏乐谱》的传播者魏之琰的先祖魏看正是在唐朝天佑元年(904年)南迁入闽而来,几经迁徒其魏氏家族最后定居在福清东瀚镇文林自然村,成为魏氏入融始祖。方言都是祖祖辈辈,世代口传,不能脱节。

  • 责任编辑:周丽芬     标签:福清 社会 方言 音乐
  • 打印
  • 收藏
  • 【字号
相关新闻
相关评论
[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]